欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:83179409
大小:29.00 KB
页数:5页
时间:2023-03-07
《英语四级翻译题练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
英语四级翻译题练习请将下面这段话翻译成英文:华佗是中国东汉(theEasternPeriod)和三国时期(theThreeKingdomsPeriod)著名的医生。他擅长各个医学领域,尤其是外科手术。他被后人称为“外科圣手”(SurgeonMaster)”和“外科鼻祖(FounderofSurgery)”。他是一个受过良好教育的人,熟悉古典文学。然而,他拒绝了高官的推荐,决定做一名给老百姓治病的医生。他在开处方和治疗疾病方面技术精湛。此外,他的名字总是和外科手术相联系,因为他被认为是中国第一个外科医生。农历(lunarcalendar)已使用了数千年。今天,我们依然用农历来表示中国的传统节日。农历由中国古代的朝代衍生而来。现今使用的农历形成于公元前104年,汉朝汉武帝(EmperorWuoftheHanDynasty)统治时期。该农历被称为太初历(taichucalendar),跟今天使用的农历是一样的。农历中的每一年都以一种动物来命名,如2012年是“龙年”。共有12种动物,每12年循环一次。
1
2
3参考答案:HuaTuowasarenownedChinesedoctorduringtheEasternHanDynastyandtheThreeKingdomsPeriod.Hewasgoodatallfieldsofmedicine,particularlyatsurgicaloperations.Hewasregardedasthe“SurgeonMaster”andthe“Founderof:Surgery”,Hewasawell-educatedmanandwasfamiliarwithclassicalliterature.However,herefusedtherecommendationbyhighofficials,anddecidedtobecomeadoctortocurethediseasesofthecommonpeople.Hewashighlyskilledinwritingoutprescriptionandcuringillness.Inaddition,hisnameisalwaysmentionedinrelationtosurgeiy,ashewasconsideredthefirstsurgeoninChina.参考答案:
4 Thelunarcalendarhasbeenusedforthousandsofyears.TodaythetraditionalChinesefestivalsarestilllunarcalendarfestivals.ThelunarcalendaroriginatedintheChineseancientdynasties.ThecurrentcalendarwascreatedduringthereignofEmperorWuoftheHanDynastyin104BC.Thiscalendar,whichwascalledthetaichucalendar,isthesamelunarcalendarastheoneusednowadays.Eachyearinthelunarcalendarisnamedafterananimal.Forexample,2012wastheyearofthedragon.Thereare12animals.Every12yearsthecyclerepeatsitself.
此文档下载收益归作者所有
举报原因
联系方式
详细说明
内容无法转码请点击此处