英语六级阅读理解逐句翻译

英语六级阅读理解逐句翻译

ID:83179186

大小:137.00 KB

页数:26页

时间:2023-08-17

上传者:151****5281
英语六级阅读理解逐句翻译_第1页
英语六级阅读理解逐句翻译_第2页
英语六级阅读理解逐句翻译_第3页
英语六级阅读理解逐句翻译_第4页
英语六级阅读理解逐句翻译_第5页
英语六级阅读理解逐句翻译_第6页
英语六级阅读理解逐句翻译_第7页
英语六级阅读理解逐句翻译_第8页
英语六级阅读理解逐句翻译_第9页
英语六级阅读理解逐句翻译_第10页
资源描述:

《英语六级阅读理解逐句翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

英语六级阅读理解逐句翻译一、Inapurelybiologicalsense,fearbeginswiththebody'ssystemforreactingtothingsthatcanharmus--theso-calledfight-or-flightresponse."从纯生物角度来说,恐惧始于人体系统对会伤害我们的事情的反应----即所谓的“战斗或逃脱”反应。Ananimalthatcan'tdetectdangercan'tstayalive,"saysJosephLeDoux.Likeanimals,humansevolvedwithanelaboratemechanismforaboutpotentialthreats.“不能觉察到危险的动物无法生存”JesephLeDoux。像动物一样,人类进化过程中形成了一个精巧的机制,以处理潜在威胁的信息。Atitscoreisaclusterofneurons(神经元)deepinthebrainknownastheamygdala(扁桃核).该机制的核心是大脑内部的一束被称为扁桃核的神经元。LeDouxstudiesthewayanimalsandhumansrespondtothreatstounderstandhowweformmemoriesofsignificanteventsinourlives.Ledoux研究了动物和人类对危险的反应方式,以理解我们对于生活中重要事件是如何形成记忆的。Theamygdalareceivesinputfrommanypartsofthebrain,includingregionsresponsibleforretrievingmemories.扁桃核从大脑的很多部位中接受输入的信息,包括负责回收记忆的部位。Usingthisinformation,theamygdalaappraisesasituation-Ithinkthischargingdogwantstobiteme-andtriggersaresponsebyradiatingnervesignalsthroughoutthebody.使用该信息,扁桃核对情景进行分析---我觉得这只充满攻击性的狗想咬我---进而通过体内神经信号的辐射启动效应。Thesesignalsproducethefamiliarsignsofdistress:trembling,perspirationandfast-movingfeet,justtonamethree.这些信号产生与危险相似的信号:颤抖、流汗和快步逃跑,这仅是其中的三种反应。Thisfearmechanismiscriticaltothesurvivalofallanimals,butnoonecansayforsurewhetherbeastsotherthanhumansknowthey'reafraid.恐惧机制对所有动物的生存都是至关重要的,但是没有人敢肯定地说除了人以外,动物是否感受到了恐惧。Thatis,asLeDouxsays,"ifyouputthatsystemintoabrainthathasconsciousness,thenyougetthefeelingoffear."正如Ledoux所言:“如果你把该机制放进一个有知觉的大脑中,你就会有恐惧的感觉”Humans,saysEdwardM.Hallowell,havetheabilitytocallupimagesofbadthingsthathappenedinthepastandtoanticipatefutureevents.EdwardM.Hallowell说人类拥有回忆过去发生的不好事情的图像和预测未来的能力。Combinethesehigherthoughtprocesseswithourhardwireddanger-detectionsystems,andyougetanear-universal

1humanphenomenon:worry.把这些高级思维过程与我们固有的危险探测系统结合在一起,你将会获得一个几乎是人类所共有的现象:担忧。That'snotnecessarilyabadthing,saysHallowell,"Whenusedproperly,worryisanincredibledevice,"hesays.Hallowell说,这未必是件坏事。“如果使用恰当,担忧式中难以置信的设计”他说。Afterall,alittlehealthyworryingisokayifitleadstoconstructiveaction--likehavingadoctorlookatthatweirdspotonyourback.毕竟,稍许健康的担忧是未尝不可的,如果担忧可以带来建设性的行为----如让医生检查一下你背上奇怪的斑点。Hallowellinsists,though,thatthere'sarightwaytoworry.但是Hallowell坚持认为,担忧存在着一种正确的模式。"Neverdoitalone,getthefactsandthenmakeaplan,"hesays.“永远不要只是担忧,要获取事实,然后指定计划”他说。Mostofushavesurvivedarecession,sowe'refamiliarwiththebelt-tighteningstrategiesneededtosurviveaslump.我们中的大多数都有从衰退中熬过来的精力,所以我们都熟知度过低潮所需要的节约政策。Unfortunately,fewofushavemuchexperiencedealingwiththethreatofterrorism,soit'sbeendifficulttogetfactsabouthowweshouldrespond.不幸的是,我们中仅有少数人有处理恐怖主义危险的经验,所以要获取我们应该如何应对的信息变得十分困难。That'swhyHallowellbelievesitwasokayforpeopletoindulgesomeextremeworrieslastfallbyaskingdoctorsforCipro(抗炭疽菌的药物)andbuyinggasmasks.这就是为什么Hallowell认为在去年秋天的时候,人们向医生获取抗炭疽菌的药物和购买防毒面具并由此深陷于某种极度担忧中的行为是可以理解的。二、AmitaiEtzioniisnotsurprisedbythelatestheadingsaboutschemingcorporatecrooks(骗子).AmitaiEtzioni并没有对最新的关于行骗团伙的阴谋的报纸标题感到惊奇。AsavisitingprofessorattheHarvardBusinessSchoolin1989,heendedhisworktheredisgustedwithhisstudents’overwhelminglostformoney.

2作为1989年哈佛大学商学院的访问学者,他在结束工作时对于他的学生对金钱的绝大欲望感到厌恶。“They’retaughtthatprofitisallthatmatters,”hesays.“Manyschoolsdon’tevenofferethics(伦理学)coursesatall.”“他们被教育金钱就是一切。他说,“很对学校甚至不提供任何伦理学的课程。”Etzioniexpressedhisfrustrationabouttheinterestsofhisgraduatestudents.Etzioni说他对他的研究生们的兴趣所在感到沮丧。“Byandlarge,IclearlyhadnotfoundawaytohelpclassesfullofMBAsseethatthereismoretolifethanmoney,power,fameandself-interest.”Hewroteatthetime.Todayhestilltakestheblamefornoteducatingthese“business-leaders-to-be.”“IreallylikeIfailedthem,”hesays.“IfIwasabetterteachermaybeIcouldhavereachedthem.”“很长时间,很明显我找不到一个方法让一个MBA班的学员认识生活不但是金钱,全力,名声和私立”他那时候写道。现在她仍然自责当初没有好好教导这群“未来的商业领袖”“我真的觉得我让他们失望了”他说:“如果我当初是个更好的老师,或许就能够影响他们”EtzioniwasarespectedethicsexpertwhenhearrivedatHarvard.初到哈佛的时候,Etzioni是一位受人尊敬的伦理学专家。Hehopedhisworkattheuniversitywouldgivehiminsightintohowquestionsofmoralitycouldbeappliedtoplaceswhereself-interestflourished.他希望他在哈佛的工作可以帮他弄明白如何让道德问题应用于充满私立的地方。Whathefoundwasn’tencouraging.他的研究结果很难让人兴奋。Thosewouldbeexecutiveshad,saysEtzioni,littleinterestinconceptsofethicsandmoralityintheboardroom—andtheirprofessorwasmetwithblankstareswhenheurgedhisstudentstoseebusinessinnewanddifferentways.Etzioni说,那些未来的经理们对于董事会里的伦理和道德概念没有什么兴趣------当他尝试促使他的学生用一种新的,不同的方式看待商业的时候,教授看到的是空洞的眼神。EtzioniseestheexperienceatHarvardasaneye-openingoneandsaysthere’smuchaboutbusinessschoolsthathe’dliketochange.Etzioni把在哈佛的经历看作开了一次眼界,并称他觉得商学院需要作出很多改变。“Alotofthefacultyteachingbusinessarebadnewsthemselves,”Etzionisays.Fromofferingclassesthatteachstudentshowtolegallymanipulatecontracts,toreinforcingthenotionofprofitovercommunityinterests,Etzionihasseenalotthat’slefthimshakinghishead.“很多教商业的教职人员本身就是坏消息”Etzioni说。从提供教授学生如何合法操作合同,到强化利润高于公众利益的观念。Etzioni看到了很多让他摇头叹息的事情。Andbecauseofwhathe’sseentaughtinbusinessschools,he’snotsurprisedbythelatestrashofcorporatescandals.

3由于他目睹了商学院所教授的内容,所以在看到公司一连串最新的丑闻时,他一点也不觉得奇怪。“Inmanywaysthingshavegotalotworseatbusinessschools,Isuspect,”saysEtzioni.“从很多方面来说,我怀疑商学院里的情形变的更糟了”Etzioni说。Etzioniisstillteachingthesociologyofrightandwrongandstillcallingforethicalbusinessleadership.Etzioni仍然在教授关于是与非的社会学,仍然在奔走号召复合伦理的商业领导学。“Peoplewithpoormotiveswillalwaysexist.”Hesays.“Sometimesenvironmentsconstrainthosepeopleandsometimesenvironmentsgivethosepeopleopportunity.”“怀有不良动机的人总会存在”他说。“有时候环境限制了那些人,有时候环境给那些人创造了生命”Etzionisaystheboomingeconomyofthelastdecadeenabledthoseindividualswithpoormotivestogetrichbeforegettingintrouble.Etzioni说,最近十年经济的高速发展让那些心怀不轨的人在遇上麻烦之前发了财。Hishopenow:thatthecriesforreformwillprovidemorefertilesoilforhislong-standingmessagesaboutbusinessethics.他现在希望:对改革的呼吁会让他一直提出的商业伦理的信息可以得到肥沃的土壤。2007年6月一、Googleisaworld-famouscompany,withitsheadquartersinMountainView,California.Google(谷歌)是一家享誉世界的公司,其总部位于加州山景区。ItwassetupinaSiliconValleygaragein1998,andinflated(膨胀)withtheInternetbubble.1998年始建于硅谷的一间车房里,随着互联网泡沫的膨胀发展。Evenwheneverythingarounditcollapsedthecompanykeptoninflating.即使当与互联网相关的一切开始破裂的时候,它仍然飞速发展。Google’ssearchengineissowidespreadacrosstheworldthatsearchbecameGoogle,andgooglebecameaverb.Google的搜索引擎在全球范围内流传,以至于Google成了搜索的代名词,而google也成为一个动词。Theworldfellinlovewiththeeffective,fascinatinglyfasttechnology.世界爱上了这项迷人而快捷的技术。GoogleowesmuchofitssuccesstothebrillianceofS.BrinandL.Page,butalsotoaseriesoffortunateevents.Google的成功很大程度上归功于S.Brin和L.Page的才华,但同时也是一连串幸运事件的结果。

4ItwasPagewho,atStanfordin1996,initiatedtheacademicprojectthateventuallybecameGoogle’ssearchengine.1996年,Page在斯坦福大学作一个学术项目,最终成为google的搜索引擎。Brin,whohadmetPageatastudentorientationayearearlier,joinedtheprojectearlyon.Brin在之前的一年的新生介绍会上认识了Page,随后加入了Google搜索引擎的项目。TheywerebothPh.D.candidateswhentheydevisedthesearchenginewhichwasbetterthantherestand,withoutanymarketing,spreadbywordofmouthfromearlyadoptersto,eventually,yourgrandmother.当时他们都是博士研究生,但他们设计的搜索引擎要优于其他的,而且没有做任何市场推广,仅靠交口相传,就从最初的使用者最终传到了你祖母的耳中。Theirbreakthrough,simplyput,wasthatwhentheirsearchenginecrawledtheWeb,itdidmorethanjustlookforwordmatches,italsotallied(统计)andrankedahostofothercriticalfactorslikehowwebsiteslinktooneanother.简单来说,他们的突破发生在搜索引擎在网络上慢慢传播的时候,引擎提供的不仅仅是找寻匹配的词语,还可以根据一些关键指标如网页如何相连对主页进行统计和排序。Thatdeliveredfarbetterresultsthananythingelse.引擎得到的结果比其他的都好。BrinandPagemeanttonametheircreationGoogol(themathematicaltermforthenumber1followedby100zeroes),butsomeonemisspelledthewordsoitstuckasGoogle.Brin和Page用googol(数学术语,指前面有100个零的数字)命名他们的作品,但是有人把这个单词错拼成了Google。Theyraisedmoneyfromprescient(有先见之明的)professorsandventurecapitalists,andmovedoffcampustoturnGoogleintobusiness.他们从有先见之明的教授和风险投资者那里筹集资金,让google从校园走向商业化。Perhapstheirbiggeststrokeofluckcameearlyonwhentheytriedtoselltheirtechnologytoothersearchengines,butnoonemettheirprice,andtheybuiltitupontheirown.或许他们最大的运气是在早期,那是他们尝试出售自己的技术给其他引擎公司,但没有人能够满足他们的价位,于是他们决定自己创业。Thenextbreakthroughcamein2000,whenGooglefiguredouthowtomakemoneywithitsinvention.第二次突破是在2000年,当时google提出如何利用发明盈利。Ithadlotsofusers,butalmostnoonewaspaying.Google有众多用户,但几乎没有人付费。Thesolutionturnedouttobeadvertising,andit’snotanexaggerationtosaythatGoogleisnowessentiallyanadvertisingcompany,giventhatthat’sthesourceofnearlyallitsrevenue.最终的解决方法是做广告,毫不夸张的说,Gooogle现在实际上就是一家广告公司,因为几乎其所有的收入都是源于广告。

5Todayitisagiantadvertisingcompany,worth$100billion现在Google是一家巨型广告公司,其市值达到一千亿美元。二、Youheartherefrainallthetime:theU.S.economylooksgoodstatistically,butitdoesn’tfeelgood.你一直重复听到:美国的经济从数据上看很不错,但实际上并不觉得很好。Whydoesn’tever-greaterwealthpromoteever-greaterhappiness?为什么不断增加的财富却没有促进不断提高的幸福程度呢?Itisaquestionthatdatesatleasttotheappearancein1958ofTheAffluent(富裕的)SocietybyJohnKennethGalbraith,whodiedrecentlyat97.这个问题最早要追溯到1958年《富足社会》一书的出现,其作者JohnKennethGalbraith最近去世了,享年97岁。TheAffluentSocietyisamodernclassicbecauseithelpeddefineanewmomentinthehumancondition.《富足社会》是一本现代名著,因为书中定义了人类境况的一个新时期。Formostofhistory,“hunger,sickness,andcold”threatenednearlyeveryone,Galbraithwrote.在历史上的大多数时期,“饥寒交迫和疾病”几乎威胁了每一个人。Galbraith写道:“Povertywasfoundeverywhereinthatworld.Obviouslyitisnotofours.”“贫穷出现在那个世界的任何角落。但这显然与我们无关”AfterWorldWarII,thedreadofanotherGreatDepressiongavewaytoaneconomicboom.Inthe1930sunemploymenthadaveraged18.2percent;inthe1950sitwas4.5percent.“二战”后,对于新的一次大衰退的恐惧让位于一次经济繁荣。在二十世纪三十年代,失业率高达18.2%,而在二十世纪五十年代,失业率为4.5%。ToGalbraith,materialismhadgonemadandwouldbreeddiscontent.对于Galbraith而言,物质主义已经疯狂,并且会滋生不满。Throughadvertising,companiesconditionedconsumerstobuythingstheydidn’treallywantorneed.公司通过广告让消费者购买他们不需要或者不想要的东西。Becausesomuchspendingwasartificial,itwouldbeunfulfilling.如此多的花费是虚假的,所以肯定会有不满Meanwhile,governmentspendingthatwouldmakeeveryonebetteroffwasbeingcutdownbecausepeople

6instinctively—andwrongly—labeledgovernmentonlyas“anecessaryevil.”同时,能让每个人生活得更好的政府开销却减少了,因为人们本能地、错误地为政府贴上了“必要的恶魔”的标签。It’softensaidthatonlythericharegettingahead;everyoneelseisstandingstillorfallingbehind.人们常说只有富人在前行,其他人都停留在原地或者落在后面。Well,therearemanyundeservingrich—overpaidchiefexecutives,forinstance.例如,是有很多人不应富有的人Butoveranymeaningfulperiod,mostpeople’sincomesareincreasing.工资过高的首席执行官。但是在经历了很多重要时期之后,大多数人的收入在上升。From1995to2004,inflation-adjustedaveragefamilyincomerose14.3percent,to$43,200.从1995年到2004年,针对通货膨胀进行调整的普通家庭收入上升了14.3%,达到了43,200美元。Peoplefeel“squeezed”becausetheirrisingincomesoftendon’tsatisfytheirrisingwants—forbiggerhomes,morehealthcare,moreeducation,fasterInternetconnections.人们觉得“被压榨”,是因为他们增加的收入不能满足他们上升的欲望----更大的房子,更多医疗保健,更多教育,更快的网络连接。Theothergreatfrustrationisthatithasnoteliminatedinsecurity.另外一大沮丧是不安全感并没有被消除。Peopleregardjobstabilityaspartoftheirstandardofliving.人们把工作的稳定性看成生活标准的一部分。Ascorporatelayoffsincreased,thatparthaseroded.随着公司裁员的增加了,这部分被腐蚀了。Moreworkersfearthey’vebecome“thedisposableAmerican,”asLouisUchitelleputsitinhisbookbythesamename.更过的员工害怕自己会成为“被处理的美国人”,这一说法来自于LouisUchtelle的同名著作。Becausesomuchprevioussufferingandsocialconflictstemmedfrompoverty,thearrivalofwidespreadaffluencesuggestedutopian(乌托邦式的)possibilities.因为前面提到的痛苦和社会冲突都来源于贫穷,大范围富裕的来临暗示了乌托邦式的可能。Uptoapoint,affluencesucceeds.Thereismuchlesphysicalmiserythanbefore.Peoplearebetteroff.Unfortunately,affluencealsocreatesnewcomplaintsandcontradictions.从某种意义来说,富裕成功了。比起以前,身体上的痛苦大大减少。人们比以前更富于了。不幸的是,富足同样创造了新的抱怨和矛盾。Advancedsocietiesneedeconomicgrowthtosatisfythemultiplyingwantsoftheircitizens.

7现金的社会需要经济增长,以满足市民日益多样化的需要。Butthequestforgrowthletsloosenewanxietiesandeconomicconflictsthatdisturbthesocialorder.但是对增长的追求却产生了新的焦虑和经济冲突,扰乱了社会秩序。Affluenceliberatestheindividual,promisingthateveryonecanchooseauniquewaytoself-fulfillment.富裕解放了个人,承诺每个人可以选择独特方式来达成自己的愿望。Butthepromiseissoextravagantthatitpredestinesmanydisappointmentsandsometimesinspireschoicesthathaveanti-socialconsequences,includingfamilybreakdownandobesity(肥胖症).但是承诺是如此的奢侈,以至于注定会有失望,有时还会引起带来反社会的选择,包括家庭破裂和肥胖症。Statisticalindicatorsofhappinesshavenotrisenwithincomes.数据表明,幸福并没有随着收入的增长而增长。Shouldwebesurprised?Notreally.We’vesimplyreaffirmedanoldtruth:thepursuitofaffluencedoesnotalwaysendwithhappiness.我们是不是应该感到惊讶?不必。我们仅是重新印证了一句老话:对富裕的追求并不会总是以幸福为结局。2007年12月一、Likemostpeople,I’velongunderstoodthatIwillbejudgedbymyoccupation,thatmyprofessionisagaugepeopleusetoseehowsmartortalentedIam.像大多数人一样,我早就知道我的职业将左右别人对我的判断,我的工作室人们可以用来衡量我的聪明和材质的标准。Recently,however,IwasdisappointedtoseethatitalsodecideshowI’mtreatedasaperson.但是最近,我非常失望地发现工作也决定了别人怎样对待我。LastyearIleftaprofessionalpositionasasmall-townreporterandtookajobwaitingtables.去年我辞去了小镇记者的工作,该做了一名侍者。Assomeonepaidtoservefoodtopeople.IhadcustomerssayanddothingstomeIsuspectthey’dneversayordoto

8theirmostcasualacquaintances.在这份为人们提供食物的工作中,我遇到的一些顾客对我说了一些话、做了一些事情,这些话和是我认为他们从来不会向哪怕是他们最熟悉的人去说或做的。Onenightamantalkingonhiscellphonewavedmeaway,thenbeckoned(示意)mebackwithhisfingeraminutelater,complaininghewasreadytoorderandaskingwhereI’dbeen.有一天晚上,一个正在打电话的男人先是打手势把我赶走,一分钟后又用他的手指示我回来,对我抱怨说他正在准备点菜,问我究竟去了哪里。Ihadwaitedtablesduringsummersincollegeandwastreatedlikeapeon(勤杂工)byplentyofpeople.上大学期间,在暑假我就做过侍者,但是就被很多人当勤杂工。Butat19yearsold.IbelievedIdeservedinferiortreatmentfromprofessionaladults.但是那时19岁的我认为那些职场中的成年人对我差一点也理所当然。Besides,peoplerespondedtomedifferentlyafterItoldthemIwasincollege.此外,当我告诉他们我在读大学时,我得到的对待又有所不同。CustomerswouldjokethatonedayI’dbesittingattheirtable,waitingtobeserved.顾客们开玩笑说,总有一天我会坐在他们的位置上,等候服务。OnceIgraduatedItookajobatacommunitynewspaper.毕业之后我在社区的报社找到一份工作。Frommyfirstday,Iheardarespectfultonefromeveryonewhocalledme.Iassumedthiswasthewaytheprofessionalworldworked-cordially.从工作的第一天开始,其他人就用充满敬意的语气称呼我。我以为这就是职场的方式--亲切。Isoonfoundoutdifferently,Isatseveralfeetawayfromanadvertisingsalesrepresentativewithasimilarname.我很快发现并不是这样。我坐的位置和我的名字相似的广告部销售代表只有几英尺远。OurcallswouldoftengetmixedupandsomeoneaskingforKristenwouldbetransferredtoChristie.我们的电话经常会被弄混,有人要找克里斯滕会被转到克里斯蒂这里来。Themistakewasimmediatelyevident.这是明显的错误。Perhapsitwasbecausemoneywasinvolved,butpeopleusedatonewithKristenthattheyneverusedwithme.或许是包含了金钱的因素,但是人们对克里斯滕的语气是从来不会用在我身上的。Myjobtitlemadepeopletreatmewithcourtesy.我的共组头衔让很多人礼貌地对待我。Soitwasashocktoreturntotherestaurantindustry.

9所以回到饭店行业之后我真的很受打击。It’snosecretthatthere’salottoputupwithwhenwaitingtables,andfortunately,muchofitcanbeeasilyforgottenwhenyoupocketthetips.当侍者忍受很多,这早已不是什么秘密。但幸运的是,当收到小费的时候,大部分的不快都可以轻易忘掉。Theserviceindustry,bydefinition,existstocatertoothers’needs.服务业的定义就是满足他人的需要。Still,itseemedthatmanyofmycustomersdidn’tgetthedifferencebetweenserverandservant.但是,我的很多顾客四壶分辨不清侍者和侍从的区别。I’mnowapplyingtograduateschool,whichmeanssomedayI’llreturntoaprofessionwherepeopleneedtobenicetomeinordertogetwhattheywant.我现在在申请研究生,这就意味着将来有一天我会回到那种职位,那时别人为乐得到他们想要的东西就必须对我礼貌一点。IthinkI’lltakethemtodinnerfirst,andseehowtheytreatsomeonewhoseonlyjobistoservethem.我想我会把他们带去吃顿饭,看一下他们是怎么对待那些专职为他们服务的人的。二、What’shotfor2007amongtheveryrich?AS7.3milliondiamondring.AtriptoTanzaniatohuntwildanimals.Oh.andincomeinequality.2007年,对于富豪来说什么事最热门的?价值730万美元的钻戒。去坦桑尼亚狩猎。噢,还有收入不均衡。Sure,someleftishbillionaireslikeGeorgeSoroshavebeenrailingagainstincomeinequalityforyears.当然左翼百万符文乔治-索罗斯多年以来一直反对收入不均衡。Butincreasingly,centristandright-wingbillionairesarestartingtoworryaboutincomeinequalityandthefateofthemiddleclass.但是越来越多的中间派和右翼亿万富翁都开始担心收入不均衡和中产阶级的命运了。InDecember.MortimerZuckermanwroteacolumninU.SNews&WorldReport,whichheowns.在12月,莫蒂默-朱克曼在他旗下的《美国新闻和世界报道》上写上了一篇专栏文章。“Ournation’scorebargainwiththemiddleclassisdisintegrating,”lamented(哀叹)the117th-richestmaninAmerica.“Mostofoureconomicgainshavegonetopeopleattheverytopoftheincomeladder.“我们国家的中产阶级的核心竞争力正在瓦解,”这位在美国排名第117位的富豪这样哀叹。“我们大部分的经济效益都归于收入阶梯最上层的人了。Averageincomeforahouseholdofpeopleofworkingage,bycontrast,hasfallenfiveyearsinarow.”Henotedthat“TensofmillionsofAmericansliveinfearthatamajorhealthproblemcanreducethemtobankruptcy.”

10相比之下,工薪阶层的平均收入却连续五年下降。”他注意到“数以千万计的美国人害怕一个重要的健康问题就会导致他们破产。”WilburRossJr.hasechoedZuckerman’sangeroverthebitterstrugglesfacedbymiddle-classAmericans.小威尔伯-罗斯回应了朱克曼杜宇美国中产阶级的痛苦挣扎感到的愤怒。“It’sanoutragethatanyAmerican’slifeexpectancyshouldbeshortenedsimplybecausethecompanytheyworkedforwentbankruptandendedhealth-carecoverage,”saidtheformerchairmanoftheInternationalSteelGroup.“这应该让我们愤怒,所有美国人的平均寿命都被缩短了,仅仅是因为他们所供职的公司破产了,健康保险被终止了”这位国际钢铁集团的前任主席说。What’shappening?TheveryricharejustastrendyasyouandI,andcanbesowhenitcomestopoliticsandpolicy.发生了什么?巨富们当谈到政治和政策的时候就像你我一样适应潮流。GiventherecentchangeofcontrolinCongress,popularityofmeasureslikeincreasingtheminimumwage,andeffortsbyCalifornia’governortoofferuniversalhealthcare,theseguysdon’tneedtheirownpersonalweathermentoknowwhichwaythewindblows.只要看一下国会最近的全力变更,像提高最低工资等政策的受欢迎程度,以及加州州长所致力于的全民保健项目,这些人不需要私人天气预报员就可以知道风向如何了”It’spossiblethatplutocrats(有钱有势的人)areexpressingsolidaritywiththestrugglingmiddleclassaspartofanefforttoinsulatethemselvesfromconfiscatory(没收性的)taxpolicies.这群有钱有势的人可能是通过表达对中产阶级的挣扎的同情,进而逃避没收性税务政策。Buttheprospectthatincomeinequalitywillleadtohighertaxesonthewealthydoesn’tkeepplutocratsupatnight.Theycanlivewiththat.但是收入不均衡会导致对富人征收更多税款的期望并不会让有钱有势的人晚上难以入眠。他们承受得了。No,whattheyfearwasthatthepoliticalchallengesofsustainingsupportforglobaleconomicintegrationwillbemoredifficultintheUnitedStatesbecauseofwhathashappenedtothedistributionofincomeandeconomicinsecurity.不,他们真正害怕的是由于在收入分配和经济安全方面出现的问题,美国持续支持全球经济一体化所带来的政治挑战。Inotherwords,ifmiddle-classAmericanscontinuetostrugglefinanciallyastheultrawealthygroweverwealthier,itwillbeincreasinglydifficulttomaintainpoliticalsupportforthefreeflowofgoods,services,andcapitalacrossborders.换句话说,如果美国的中产阶级持续在财政上陷入困境,同时巨富们变得越来越富有,那么要获得政治上持续支持产品、服务和资金的跨国性自由流动将会日益困难。AndwhentheUnitedStatesplacesobstaclesinthewayofforeigninvestorsandforeigngoods,it’slikelytoencouragereciprocalactionabroad.当美国对其他国家的投资者和商品设置障碍时,也在刺激其他国家采取相应的措施。Forpeoplewhobuyandsellcompanies,orwhoallocatecapitaltomarketsallaroundtheworld,that’stherealnightmare.对于在全球买卖公司或调动资金的人来说,这才是真正的噩梦。

112008年6月一、Imaginewakingupandfindingthevalueofyourassetshasbeenhalved.想象你一觉醒来,发现自己的资产减半。No,you’renotaninvestorinoneofthosehedgefundsthatfailedcompletely.不,你并不是其中一支彻底失败的基金的投资者。Withthedollarslumpingtoa26-yearlowagainstthepound,already-expensiveLondonhasbecomequiteunaffordable.随着美元兑英镑跌至26年来的最低值,物价本就偏高的伦敦变得更让人难以承受。AcoffeeatStarbucks,justasunavoidableinEnglandasitisintheUnitedStates,runsabout$8.一杯星巴克的咖啡在英国不得不买到8美元,同在美国如出一辙。Theonceall-powerfuldollarisn’tdoingaTitanicagainstjustthepound.无所不能的美元在兑换英镑时,不再是庞然大物。Itissittingatarecordlowagainsttheeuroandata30-yearlowagainsttheCanadiandollar.美元兑欧元的汇率创下新低,并在与加元的汇兑中处于30年来的最低值。EventheArgentinepesoandBrazilianrealarethrivingagainstthedollar.就连阿根廷闭锁和巴西雷亚尔都比美元有活力。Theweakdollarisasourceofhumiliation,foranation’sself-esteemrestsinpartonthestrengthofitscurrency.疲软的美元带来了屈辱,因为一个国家的尊严部分来源于本国货币的强度。It’salsoapotentialeconomicproblem,sinceadecliningdollarmakesimportedfoodmoreexpensiveandexertsupwardpressureoninterestrates.这也是一个潜在的经济问题,因为编制的美元使得进口食品价格上扬,并施加加息的压力。AndyettherearesubstantialsectorsofthevastU.S.economy-fromgiantcompanieslikeCoca-Colatomom-and-poprestaurantoperatorsinMiami-forwhichtheweakdollarismostexcellentnews.但对于庞大美国经济体中大量的产业部门-----从可口可乐这样的大公司到迈阿密的夫妻餐厅经营者----美元疲软的消息对他们来说可是再好不过了。ManyEuropeansmayviewtheU.S.asanarrogantsuperpowerthathasbecomehostiletoforeigners.一些欧洲人视美国为一个傲慢的超级大国,并且认为美国对外国人怀有敌意。ButnothingmakespeoplethinkmorewarmlyoftheU.S.thanaweakdollar.但当人们想起美国时,没有什么比疲软的美元更带劲的了。ThroughApril,thetotalnumberofvisitorsfromabroadwasup6.8percentfromlastyear.Shouldthetrendcontinue,

12thenumberoftouriststhisyearwillfinallytopthe2000peak.整个4月的游客总数比去年同期增加了6.8%,如果这种趋势延续下去,今天游客的人数将最终比2000年的峰值还多。ManyEuropeansnowapparentlyviewtheU.S.thewaymanyAmericansviewMexico-asacheapplacetovacation,shopandparty,allwhileignoringthefactthatthepoorerlocalscan’taffordtojointhemerrymaking.一些欧洲人现在看待美国的方式恰似美国人看待墨西哥一样-----一个廉价的度假、购物和举行派对的场所,他们都忽略了那些更贫穷的本土居民不能承担这种寻欢作乐的费用。Themoneytouristsspendhelpsdecreaseourchronictradedeficit.Sodoexports,whichthanksinparttotheweakdollar,soared11percentbetweenMay2006andMay2007.Forfirstfivemonthsof2007,thetradedeficitactuallyfell7percentfrom2006.游客的消费帮助减缓了我们长期以来的贸易赤字。出口也是如此,部分由于疲软的美国,2006年5月----2007年5月的出口额飙升了11%。与2006年相比,2007年前5个月的贸易赤字居然下降了7%。IfyouownsharesinlargeAmericancorporations,you’reawinnerintheweak-dollargamble.如果你持有美国大公司的股票,那么你会是疲软美元投机中的赢家。LastweekCoca-Cola’sstickbubbledtoafive-yearhighafteritreportedafantasticquarter.上周可口可乐发布了令人振奋的一季数据后,其股价攀升至五年来的新高。Foreignsalesaccountedfor65percentofCoke’sbeveragebusiness.OtherAmericancompaniesprofitingfromthistrendincludeMcDonald’sandIBM.海外销售占据可口可乐65%的饮料业务。其他美国企业,包括麦当劳和IBM在这种趋势下也赢得了利润。Americantourists,however,shouldn’texpectanyreliefsoon.然而,美国游客不应该期望任何迅速的改善。Thedollarloststrengththewaymanymarriaqe:breakup-slowly,andthenallatonce.美元疲软的过程就如同婚姻破裂的过程----都是缓慢的,然后才是快速的。Andcurrenciesdon’tturnonadime.货币不会立即升值。Soifyouwanttoavoidthepaininflictedbytheincreasinglypatheticdollar,cancelthatsummervacationtoEnglandandlooktoNewEngland.因此如果你想避免不断惨淡的美元带来的痛苦,那就取消去英格兰的暑期度假计划,该去新英格兰州吧。There,thedollarisstilltreatedwithalittlerespect.在那儿,美元还是有点尊严的。

13二、Inthecollege-admissionswars,weparentsarethetruefights.在大学入学的战役中,我们这些家长都是真正的战士。Wearepushingourkidstogetgoodgrades,takeSATpreparatorycoursesandbuildresumessotheycangetintothecollegeofourfirstchoice.我们督促自己的孩子取得更好的成绩,参加权门学科评鉴考试(SAT)预备课程和填写简历,以便他们能进入第一志愿的大学。I’vetwicebeentothewars,andasIsurveythebattlefield,somethingdifferentishappening.我已参加过两次这场战役,我在这战场上存活了下来,不同的情况总是在发生。Weseeourkids’collegebackgroundaseprizedemonstratinghowwellwe’veraisedthem.我们把自己孩子的大学牌子是视为我们培养他们好坏程度的奖赏。Butwecan’tacknowledgethatourobsession(痴迷)ismoreaboutusthanthem.但我们不能理解的是我们的痴迷是为了自己还是孩子。Sowe’vecontrivedvariousjustificationsthatturnouttobehalf-truths,prejudicesormyths.所以我们发明了很多自认为有理的辩护,这些辩护成了半真半假的陈词、偏见和荒诞的说法。Itactuallydoesn’tmattermuchwhetherAaronandNicolegotoStanford.事实上,阿伦和尼克尔是否进入斯坦福大学并不是真的那么重要。Wehaveafull-blownprestigepanic;weworrythattherewon’tbeenoughprizestogoaround.我们有着充足的威望恐慌症;我们担心未来没有足够的荣誉去炫耀。Fearfulparentsurgetheirchildrentoapplytomoreschoolsthanever.满怀担忧的父母督促他们的孩子申请比以往多得多的学校。Underlyingthehysteria(歇斯底里)isthebeliefthatscarceelitedegreesmustbehighlyvaluable.这歇斯底里的关键是他们相信少数精英学位肯定有着更高的价值。Theirgraduatesmustenjoymoresuccessbecausetheygetabettereducationanddevelopbettercontacts.他们毕业后肯定能获得更多的成功,因为他们受到更优质的教育,发展了更优良的交际圈。Allthatisplausible——andmostlywrong.Wehaven’tfoundanyconvincingevidencethatselectivityorprestige

14matters.这些说法都似是而非-----而大多数是错误的。我们还没有找到任何可信证据表明选择或威望的重要性。Selectiveschoolsdon’tsystematicallyemploybetterinstructionalapproachesthanlessselectiveschools.重点学校不会比非重点学校系统地使用更好地教育方法。Ontwomeasures——professors’feedbackandthenumberofessayexams——selectiveschoolsdoslightlyworse.在以下两方面----教授的反馈和写作考试的数量----重点学校做得稍差。Bysomestudies,selectiveschoolsdoenhancetheirgraduates’lifetimeearnings.一些研究表明,重点学校的确增加了其毕业生的终生收入。Thegainisreckonedat2-4%forevery100-poinntincreaseinaschool’saverageSATscores.一所学校的平均SAT分数增加100分,这一财产就会增加2%--4%.Buteventhisadvantageisprobablyastatisticalfluke(偶然).但这种优势也可能只是统计学上的偶然。Awell-knownstudyexaminedstudentswhogotintohighlyselectiveschoolsandthenwentelsewhere.一项著名的研究考察了进入重点学校的学生和他们毕业后的去向。Theyearnedjustasmuchasgraduatesfromhigher-statusschools.他们的收入和高级学校的学生一样。Kidscountmorethantheircolleges.孩子自身的作用远远高于学校的作用。Gettingintoyalemaysignifyintellgence,talentandambition.进入耶鲁大学标志着聪明过人、才华横溢和雄心勃勃。Butit’snottheonlyindicatorand,paradoxically,itssignificanceisdeclining.但这并非是唯一的标志,而且讽刺的是,这种标志性正在逐渐淡化。Thereason:somanysimilarpeoplegoelsewhere.Gettingintocollegeisnotlifeonlycompetiton.原因是大量有同样才气的人到别的地方去了。进入大学并非人生唯一的竞赛。Old-boynetworksarebreakingdown.princetoneconomistAlanKruegerstudiedadmissionstoonetopPh.D.program.HighscoresontheGREhelpdexplainwhogotin;degreesofprestigiousuniversitiesdidn’t.在另一项竞赛中----职场和研究所----结果可能会改变。校友关系开始瓦解。普林斯顿经济学家艾伦昆格研究了一项顶尖博士项目的录取工作。美国研究生入学考试(GRE)的高分有助于解释谁能入选;而学校的名气则不能。So,parents,lightenup.thestakeshavebeenvastlyexaggerated.uptoapoint,wecanrationalizeourpushiness.因此,家长们,清醒一下。事实已被嫉妒夸大。

15Americaisacompetitivesociety;ourkidsneedtoadjusttothat.buttoomuchpushinesscanbedestructive.在某一方面,我们可以解释这种狂热。美国是个竞争性的社会;我们的孩子需要为其而调整。但太多的一意孤行是毁灭性的。TheveryambitionweimposeonourchildrenmaygetsomeintoHarvardbutmayalsosetthemupfordisappointment.我们在孩子身上寄托的野心可能引领着部分孩子进入哈佛大学,但也可能使他们失望。Onestudyfoundthat,otherthingsbeingequal,graduatesofhighlyselectiveschoolsexperiencedmorejobdissatisfaction.一项研究发现,从重点学校毕业不易获得工作上的满足感。他们对自己的要求过高。Theymayhavebeensoconditionedtodeingontopthatanythinglessdisappoints.一旦达不到这种高要求,就会感到失望。2008年12月一、Sustainabledevelopmentisappliedtojustabouteverythingfromenergytocleanwaterandeconomicgrowth,andasaresultithasbecomedifficulttoquestioneitherthebasicassumptionsbehinditorthewaytheconceptisputtouse.可持续发展适用于诸如能源,净水,经济增长等几乎所有的方面,因此,要对可持续发展的基本假设或其概念的实施方法提出质疑也变得日益困难。Thisisespeciallytrueinagriculture,wheresustainabledevelopmentisoftentakenasthesolemeasureofprogresswithoutaproperappreciationofhistoricalandculturalperspectives.这在农业方面尤其显著,可持续发展经常被认为是农业进步的唯一标准,而这并没有从历史和文化的角度进行适当的评估。Tostartwith,itisimportanttorememberthatthenatureofagriculturehaschangedmarkedlythroughouthistory,andwillcontinuetodoso.medievalagricultureinnorthernEuropefed,clothedandshelteredapredominantlyruralsocietywithamuchlowerpopulationdensitythanitistoday.首先,重要的是认识到农业的本质随着历史的发展已经发生了显著的变化,并且这种变化仍将持续。中世纪北欧的农业为以农业为主导的社会提供了衣食和住所,而当时的人口密度远低于现在。Ithadminimaleffectonbiodiversity,andanypollutionitcausedwastypicallylocalized.那是的农业对生物多样性的影响有限,产生的任何污染通常都是地方性的。Intermsofenergyuseandthenutrients(营养成分)capturedintheproductitwasrelativelyinefficient.当时的农业在能源利用以及农产品的营养成分方面是相对低效的。Contrastthiswithfarmingsincethestartoftheindustrialrevolution.对比一下工业革命开始以后出现的农场化。Competitionfromoverseasledfarmerstospecializeandincreaseyields.

16来自国外的竞争促使农民专业化并且提高产量。Throughoutthisperiodfoodbecamecheaper,safeandmorereliable.在这个时期,食品价格下降,安全性和可靠性都有所提高。However,thesechangeshavealsoledtohabitat(栖息地)lossandtodiminishingbiodiversity.但是,这些变化也是导致了栖息地的流失和生物多样性的减少。What’smore,demandforanimalproductsindevelopingcountriesisgrowingsofastthatmeetingitwillrequireanextra300milliontonsofgrainayearby2050.yetthegrowthofcitiesandindustryisreducingtheamountofwateravailableforagricultureinmanyregions.此外,发展中国家队畜产品的需求增长如此迅速,以至于在2050年之前每年需要额外收货3亿吨谷物才能满足该需求。但是城市和工业的发展导致在很多地区农业可利用的水资源越来越少。Allthismeansthatagricultureinthe21stcenturywillhavetobeverydifferentfromhowitwasinthe20th.所有这些都意味着21世纪的农业将非常不同于20世纪的农业。Thiswillrequireradicalthinking.这需要激进的思考方式。Forexample,weneedtomoveawayfromtheideathattraditionalpracticesareinevitablymoresustainablethannewones.例如,我们需要摒弃传统生产比新型生产注定更有利于可持续发展的方法,而这些方法的核心在于需要在保持生产的同时避免产生更多的破坏。Wealsoneedtoabandonthenotionthatagriculturecanbe“zeroimpact”.我们同样需要抛弃农业可以“零污染”的观念。Thekeywillbetoabandontherathersimpleandstaticmeasuresofsustainability,whichcentreontheneedtomaintainproductionwithoutincreasingdamage.关键在于放弃相对简单和静态的衡量可持续发展性的方法,而这些方法的核心在于需要在保持生产的同时避免产生更多的破坏。Insteadweneedamoredynamicinterpretation,onethatlooksattheprosandcons(正反两方面)ofallthevariouswaylandisused.取而代之的是更加动态的解释,可以兼顾到种种土地使用方式的正反两面。Therearemanydifferentwaystomeasureagriculturalperformancebesidesfoodyield:energyuse,environmentalcosts,waterpurity,carbonfootprintandbiodiversity.除了粮食产量以外,还有很多不同的方式可以衡量农业的效益;能源利用,环境成本,水源纯净程度,碳排放和生物多样性。Itisclear,forexample,thatthecarbonoftransportingtomatoesfromSpaintotheUKislessthanthatofproducingthemintheUKwithadditionalheatingandlighting.

17例如,显然把番茄从西班牙运到英国的碳排放量要少于在英国用额外的供暖和照明设备种植番茄。Butwedonotknowwhetherlowercarbonfootprintswillalwaysbebetterforbiodiversity.但是我们不知道降低碳排放量是否总是对生物多样性是有益的。Whatiscrucialisrecognizingthatsustainableagricultureisnotjustaboutsustainablefoodproduction.关键是要意识到农业可持续的发展并不仅仅是关于可持续的食物生产。二、Thepercentageofimmigrants(includingthoseunlawfullypresent)intheUnitedStateshasbeencreepingupwardforyears.美国移民的比例(包括非法移民)连续数年呈增长趋势.At12.6percent,itisnowhigherthanatanypointsincethemid1920s.现已达到12.6%,比20世纪20年代中期以来的任何时候都要高。WearenotabouttogobacktothedayswhenCongressopenlyworriedaboutinferiorracespollutingAmerica’sbloodstream.我们不是要回到国会公开表示担忧等民族污染美国血统的时代。Butonceagainwearewonderingwhetherwehavetoomanyofthewrongsortofnewcomers.但是我们再一次想知道美国是否有太多不适合的新移民。Theirloudestcriticsarguethatthenewwaveofimmigrantscannot,andindeeddonotwantto,fitinaspreviousgenerationsdid.其中声势最大的批评认为新的移民浪潮并不能像前面数代人一样真正融入,实际上他们也并不想这么做。Wenowknowthattheseracistviewswerewrong.Intime,Italians,Romaniansandmembersofotherso-calledinferiorracesbecameexemplaryAmericansandcontributedgreatly,inwaystoonumeroustodetail,tothebuildingofthismagnificentnation.现在我们知道这些种族主义的观点都是错的。曾经,意大利人、罗马尼亚人以及其他所谓的“低等民族”成为美国人的楷模,并且通过不胜枚举的方式为这个美妙国度的建设做出了伟大的贡献。Thereisnoreasonwhythesenewimmigrantsshouldnothavethesamesuccess.说这些新移民不能取得同样的成功毫无根据。AlthoughchildrenofMexicanimmigrantsdobetter,intermsofeducationalandprofessionalattainment,thantheirparents,UCLAsociologistEdwardTelleshasfoundthatthegainsdon’tcontinue.尽管墨西哥移民的孩子在教育和职业成就领域比起他们的父母表现更佳,加州大学洛杉矶分校的社会学家爱德华-特列斯发现这种成就感并没有持续性。Indeed,thefourthgenerationismarginallyworseoffthanthethird.JamesJackson,oftheUniversityofMichigan,hasfoundasimilartrendamongblackCaribbeanimmigrants.

18事实上,第四代要比第三代稍差一点。密歇根大学的詹姆斯-杰克逊在加勒比黑人移民中也发现了相似的趋势。TellesfearsthatMexican-AmericansmaybefatedtofollowinthefootstepsofAmericanblacks—thatlargepartsofthecommunitymaybecomemired(陷入)inaseeminglypermanentstateofpovertyandunderachievement.特列斯担心墨西哥裔美国人可能注定会步美国黑人的后尘---社区中的大部分人将陷入贫穷和毫无建树的状态。LikeAfrican-Americans,Mexican-Americansareincreasinglyrelegatedto(降入)segregated,substandardschool,andtheirdropoutrateisthehighestforanyethnicgroupinthecountry.像非裔美国人一样,墨西哥裔美国人日益降入实行种族隔离政策、低标准的学校,他们的退学率在整个国家的所有民族中是最高的。Wehavelearnedmuchaboutthefoolishideaofexcludingpeopleonthepresumptionofethnic/racialinferiority.我们已经认识到在民族、种族低劣的前提下去排斥他们是多么愚蠢。ButwhatwehavenotyetlearnedishowtomaketheprocessofAmericanizationworkforall.但是我们仍然不知道如何使美国化的过程适合所有的人。IamnottalkingaboutrequiringpeopletolearnEnglishortoadoptAmericanways;thosethingshappenprettymuchontheirown.我并不是说要求所有的人都学习英语或者采取美国的方式;这些事情自然而然就会发生。Butasargumentsaboutimmigrationheatupthecampaigntrail,wealsooughttoasksomebroaderquestionsaboutassimilation,abouthowtoensurethatpeople,onceoutsiders,don’tforeverremainmarginalizedwithintheseshores.但是随着关于移民的争论使总统大选白热化,我们也应该提出关于融合,关于如何确保曾经的外来人口无需永远在国内边缘化等更广泛的问题。Thatisamuchlargerquestionthatwhatshouldhappenwithundocumentedworkers,orhowbesttosecuretheborder,anditisonethataffectsnotonlynewcomersbutgroupsthathavebeenhereforgenerations.这是比无证工人的遭遇或者如何包围边境安全更重要的问题。这个问题不仅影响了新移民,而且也影响到了已经在这里时代生活的群体。Itwillhavemoreimpactonourfuturethanwherewedecidetosettheadmissionsbarforthelatestwaveofwould-beAmericans.Anditwouldbeniceifwefinallygottheanswerright.与现在我们队即将涌入的准美国人设定“准入点”相比,它将对我们的未来产生更大的影响。当然如果最终可以找到正确答案就太好了。2009年6月一、Forhundredsofmillionsofyears,turtles(海龟)havestruggledoutoftheseatolaytheireggsonsandybeaches,longbeforetherewerenaturedocumentariestocelebratethem,orGPSsatellitesandmarinebiologiststotrackthem,orvolunteerstohand-carrythehatchlings(幼龟)downtothewater’sedgelesttheybecomedisorientedbyheadlightsand

19crawltowardsamotelparkinglotinstead.在数亿年前的时间里,海龟一直在挣扎着离开大海道海滩上产卵,时间远远遭遇自然纪录片的赞扬,或全球定位通讯卫星和海洋生物学家的追踪,又或者志愿者们用手把幼龟放在海边以避免它们受到光线的影响迷失方向,爬向汽车旅馆的停车场。AformidablewallofbureaucracyhasbeenerectedtoprotecttheirprimenestingontheAtlanticcoastlines.由官方建造的大型围墙用于保护海龟在大西洋沿岸的主要筑巢地。Withallthatattentionpaidtothem,you’dthinkthesecreatureswouldatleasthavethegratitudenottogoextinct.收到了各种各样的关注后,你可能会认为这些生物至少会心怀感激,不至于走向灭亡。ButNatureisindifferenttohumannotionsoffairness,andareportbytheFishandWildlifeServiceshowedaworrisomedropinthepopulationsofseveralspeciesofNorthAtlanticturtles,notablyloggerheads,whichcangrowtoasmuchas400pounds.但是自然却无视人类的公平观念,由渔业和野生动物服务组织提供的用一份报告显示,北大西洋的数种海龟的种群数量出现了令人担忧的下降,特别是体重可达400磅的红海龟。TheSouthFloridanestingpopulation,thelargest,hasdeclinedby50%inthelastdecade,accordingtoElizabethGriffin,amarinebiologistwiththeenvironmentalgroupOceana.来自环保组织的Ocean的海洋生物学家伊丽莎白格里芬称,数量最多的佛罗里达州南部穴居种群在过去十年里减少了50%。ThefigurespromptedOceanatopetitionthegovernmenttoupgradethelevelofprotectionfortheNorthAtlanticloggerheadsfrom“threatened”to“endangered”—meaningtheyareindangerofdisappearingwithoutadditionalhelp.该数据促使Oceana组织向政府情愿,要求将北大西洋红海龟的保护级别从“受威胁”提升至“濒危”-----这意味着如果没有外界的帮助,它们将会面临灭绝的危险。Whichraisestheobviousquestion:whatelsedotheseturtleswantfromus,anyway?这就提出了一个明显的问题:这些海龟究竟还要我们做什么?Itturnsout,accordingtoGriffin,thatwhilewehavedoneagoodjobofprotectingtheturtlesfortheweekstheyspendonland(asegg-layingfemales,aseggsandashatchlings),wehaveneglectedtheyearsspendintheocean.“Thethreatisfromcommercialfishing,”saysGriffin.根据格里芬的说法,虽然海龟在陆上的数周时间内,我们可以很好地保护它们(包括产卵的母龟,卵和幼龟),但是我们忽略了它们在海里的漫长时光。“主要是来自商业捕捞的威胁”格里芬说。Trawlers(whichdraglargenetsthroughthewaterandalongtheoceanfloor)andlonglinefishers(whichcandeploythousandsofhooksonlinesthatcanstretchformiles)takeaheavytollonturtles.拖网渔船(在水中和海床拖行大型的渔网)和延绳钓鱼船(在钓线上装备数以千记的鱼钩,可以延伸至数英里)给海龟造成了惨重的伤亡。Ofcourse,likeeveryotherenvironmentalissuetoday,thisisplayingoutagainstthebackgroundofglobalwarmingandhumaninterferencewithnaturalecosystems.当然,就像所有当下的环保问题一样,这也是在全球变暖和人类干预自然生态系统的背景下发生的。Thenarrowstripsofbeachonwhichtheturtleslaytheireggsarebeingsqueezedononesidebydevelopmentandon

20theotherbythethreatofrisingsealevelsastheoceanswarm.海龟产卵的狭窄沙滩一方面收到开发的压榨,另一方面收到海洋变暖导致的海平面上升的威胁。Ultimatelywemustgetahandleonthoseissuesaswell,oracreaturethatoutlivedthedinosaurs(恐龙)willmeetitsendatthehandsofhumans,leavingourdescendantstowonderhowcreaturesouglycouldhavewonsomuchaffection.最终我们还要解决这些问题,否则一种比恐龙活得更久的生物将会在人类手中灭绝,让我们的后代困惑于怎么这种丑陋的生物会赢得如此多的关爱。二、Therearefewmoresoberingonlineactivitiesthanenteringdataintocollege-tuitioncalculatorsandgaspingastheWebspitsbackasix-figuresum.在大学学费计算器里输入数据,然后对着网络吐出来的六位数倒抽一口气,很少有其他在线活动比这种活动更让人清醒了。Buteconomistssayfamiliesabouttogointodebttofundfouryearsofpartying,aswellasstudying,canconsolethemselveswiththeknowledgethatcollegeisaninvestmentthat,unlikemanybankstocks,shouldyieldhugedividends.但是经济学家们认为,打算举债资助四年聚会和学习的家庭可以这样安慰自己:大学是不同于很多银行股票的投资,它应该产生巨额的红利。A2008studybytwoHarvardeconomistsnotesthatthe“labor-marketpremiumtoskill”—ortheamountcollegegraduatesearnedthat’sgreaterthanwhathigh-schoolgraduateearned—decreasedformuchofthe20thcentury,buthascomebackwithavengeance(报复性地)sincethe1980s.两位哈佛经济学家在2008年进行的一项研究发现“劳动力市场对及恩那个的溢价现象”----换种说法就是大学毕业生的收入高于高中毕业生----在20世纪大部分的时间都有所下降,但是自从20世纪80年代出现了报复性的增长。In2005,Thetypicalfull-timeyear-roundU.S.workerwithafour-yearcollegedegreeearned$50,900,62%morethanthe$31,500earnedbyaworkerwithonlyahigh-schooldiploma.在2005年,典型的拥有四年大学学位的全职美国工人平均收入为50900美元,比高中文凭的工人的平均收入31500美元多了62%。There’snoquestionthatgoingtocollegeisasmarteconomicchoice.Butalookatthestrangevariationsintuitionrevealsthatthechoiceaboutwhichcollegetoattenddoesn’tcomedownmerelytodollarsandcents.毫无疑问,上大学从经济上来说是明智的选择。但是学费奇怪的变化说明,选择上哪种大学并不只是金钱的问题。DoesgoingtoColumbiaUniversity(tuition,roomandboard$49,260in2007-08)yielda40%greaterreturnthanattendingtheUniversityofColoradoatBoulderasanout-of-statestudent($35,542)?

21上哥伦比亚大学(学费,食宿费在2007年--2008年达到了49260美元)比起非当地学生报读科罗拉多大学博德尔分销(费用为35542美元)的回报率高40%吗?Probablynot.Doesbeinganout-of-statestudentattheUniversityofColoradoatBoulderyieldtwicetheamountofincomeasbeinganin-statestudent($17,380)there?Notlikely.不太可能。一名报读科罗拉多大学博德尔分校的非当地学生的收入会是当地学生(费用为17380美元的两倍吗?不太可能。No,inthisconsumeristage,mostbuyersaren’tevaluatingcollegeasaninvestment,butratherasaconsumerproduct—likeacarorclothesorahouse.Andwithsuchpurchases,priceisonlyoneofmanycrucialfactorstoconsider.不,在消费主义的时代,大部分的买家不会把大学看做一种投资,而是一种消费品----就像汽车、衣服或住房一样。购买这些商品,价格仅是需要考虑的很多关键因素中的一个。Aswithautomobiles,consumersintoday’scollegemarketplacehavevastchoices,andpeoplesearchfortheonethatgivesthemthemostcomfortandsatisfactioninlinewiththeirbudgets.正如汽车一样,在今天的大学市场,消费者有很多选择,人们在寻找复合预算条件的最舒适和满意的学校。Thisaccountsforthewillingnessofpeopletopaymorefordifferenttypesofexperiences(suchasattendingaprivateliberal-artscollegeorgoingtoanout-of-statepublicschoolthathasagreatmarine-biologyprogram).这解释了为什么人们愿意为不同的体验付出更高的费用(例如报读私立学校的文学院或者报读一家有很好的海洋生物学课程的外州公立大学)。Andjustastwoautopurchasersmightspendanequalamountofmoneyonverydifferentcars,collegestudents(or,moreaccurately,theirparents)oftenshowawillingnesstopayessentiallythesamepriceforvastlydifferentproducts.正如两名购车人会为完全不同的汽车付同样的价钱一样,大学生(或者更准确地说,他们的父母)经常愿意为完全不同的产品支付差不多的价钱。Sowhichisit?Iscollegeaninvestmentproductlikeastockoraconsumerproductlikeacar?那这是哪一种?究竟大学是像股票一样的投资产品还是像汽车一样的消费品?Inkeepingwiththeautomotiveworld’shottestconsumertrend,maybeit’sbesttocharacterizeitasahybrid(混合动力汽车);anexpensiveconsumerproductthat,overtime,willpayrichdividends.为了追上汽车最炙手可热的消费者趋势,或许最好是把大学看做混合动力汽车;一种消费品,但随着时间的流逝,会带来丰厚的回报。2009年12月一、Thereisnothinglikethesuggestionofacancerrisktoscareaparent,especiallyoneoftheover-educated,eco-conscioustype.没有什么事情比有得癌症的迹象更让父母感到害怕的了,尤其对于受到过度教育、对生态环境敏感的那种人来说。

22SoyoucanimaginethereactionwhenarecentUSATodayinvestigationofairqualityaroundthenation’sschoolssingledoutthoseinthesmugly(自鸣得意的)greenvillageofBerkeley,Calif.,asbeingamongtheworstinthecountry.所以当《今日美国》在近期公布的一份全国范围内的学校周边空气质量调查中,把加州伯克利的绿色环保小镇列为全国最差时,你可以想象到那些自鸣得意的人的反应。Thecity’spublichighschool,aswellasanumberofdaycarecenters,preschools,elementaryandmiddleschools,fellinthelowest10%.Industrialpollutioninourtownhadsupposedlyturnedstudentsintolivingscienceexperimentsbreathinginalaboratory’sworthofheavymetalslikemanganese,chromiumandnickeleachday.该市的公立高中以及为数众多的日间看护中心、学前教育机构、小学和中学都在最差的10%之列。我们镇上的工业污染大概把学生置于活体科学实验之中,学生们以等值于实验室的剂量每天吸入锰、镉和镍等重金属。Thisinacitythatrequiresschoolcafeteriastoserveorganicmeals.Great,Ithought,organiclunch,toxiccampus.这发生在一个要求学校的餐厅提供有机饭菜的城市中。太伟大了,我想,有机午餐,有毒校园。SinceDecember,whenthereportcameout,themayor,neighborhoodactivists(活跃分子)andvariousparent-teacherassociationshaveengagedinafiercebattleoveritsvalidity:overtheguiltofthesteel-castingfactoryonthewesternedgeoftown,overunionjobsversuschildren’shealthandoverwhat,ifanything,oughttobedone.自12月份报告公布以来,市长,社区活跃分子和各种家长---教师联合会都参与到一场关于报告的可信度的激烈斗争中:关于位于小镇西北角上的钢铁铸造厂的罪责、有关孩子们的健康VS工会职责,以及应该去做的事,如果还有事能做的话。Withallsidespresentingtheirownexpertsarmedwithconflictingscientificstudies,whomshouldparentsbelieve?每一方都有代表他们的专家,手头上的科学研究结果相互矛盾,父母究竟应该相信谁?Istheretrulyathreathere,weaskedoneanotheraswedroppedoffourkids,andifso,howgreatisit?我们在让孩子下车时会相互询问,这儿是不是真的存在危险?如果真有危险的话,有多大?Andhowdoesitcomparewiththeother,seeminglyperpetualhealthscaresweconfront,likepanicoverleadinsyntheticathleticfields?和其他危险相比怎么样?比如像综合运动场上铅含量这样我们似乎要面临的永久性的健康恐慌。Ratherthanjustanotherweirdepisodeinthetownthatbroughtyouprotestingenvironmentalists,thislatestdramaisatrialforhowtoday’sparentsperceiverisk,howwetrytokeepourkidssafe—whetherit’spossibletokeepthemsafe—inwhatfeelslikeanincreasinglythreateningworld.Itraisesthequestionofwhat,inourtime,“safe”couldevenmean.这不仅仅是发生在城镇中的又一个奇特事件,引来一群游行抗议的环保主义者,这场最新的闹剧是对现在的父母如何看待风险的试金石,我们如何在一个看起来日益危机四起的世界里尽量保证我们孩子的安全----无论能否保证他们的安全。这引起的问题是,在我们的时代“安全”究竟意味着什么。“There’snowayaroundtheuncertainty,”saysKimberlyThompson,presidentofKidRisk,anonprofitgroupthatstudieschildren’shealth.“Thatmeansyourchoicescanmatter,butitalsomeansyouaren’tgoingtoknowiftheydo.”“没有办法解决不确定的问题,”金伯利汤普森说,她是一个研究儿童健康问题的非盈利性组织“孩子的危险”的主席。“这意味着你的选择很重要,但这也意味着如果你的选择真的很重要的话,你也没有办法知道。”

23A2004reportinthejournalPediatricsexplainedthatnervousparentshavemoretofearfromfire,caraccidentsanddrowningthanfromtoxicchemicalexposure.一份2004年发表在学术期刊《儿科》上的报告解释了不安的父母们对火灾、车祸和溺水的恐慌要更甚于接触有毒化学物质。TowhichIsay:Well,obviously.Butsuchconcretehazardsarebesidethepoint.对此我认为:“嗯,很明显。但是这些具体的危险并非重点。It’sthedangersparentscan’t—andmaynever—quantifythatoccurallofsudden.That’swhyI’veridmycupboardofmicrowavefoodpackedinbagscoatedwithapotentialcancer-causingsubstance,butalthoughI’velivedblocksfromamajorfaultline(地质断层)formorethan12years,Istillhaven’tboltedourbookcasestothelivingroomwall.正式父母们不能----可能永远也不能-----量化危险会突然发生。这正是我已经把所有包装袋上涂有可能致癌物质的微波食品全部扔掉的原因,但是尽管我住在一个距离大地质断层几街区远的地方已经12年了,我仍然没把我们的书架固定在客厅的墙上。二、Cripplinghealthcarebills,longemergency-roomwaitsandtheinabilitytofindaprimarycarephysicianjustscratchthesurfaceoftheproblemsthatpatientsfacedaily.问题重重的医疗保障费用,急诊室前排起的长队,以及无法找到初级护理医生,这些仅是每天要面对的问题中的一部分。Primarycareshouldbethebackboneofanyhealthcaresystem.初级护理应该是所有医疗保障体系的支柱。Countrieswithappropriateprimarycareresourcesscorehighlywhenitcomestohealthoutcomesandcost.有充足的初级护理资源的国家在健康水平和费用支出上都获得甚佳的评价。TheU.S.takestheoppositeapproachbyemphasizingthespecialistratherthantheprimarycarephysician.美国却反其道而行之,注重专科医生而非初级护理医生。ArecentstudyanalyzedtheproviderswhotreatMedicarebeneficiaries(老年医保受惠人).最近一项研究分析了负责治疗老年医保受惠人的医生。ThestartlingfindingwasthattheaverageMedicarepatientsawatotalofsevendoctors—twoprimarycarephysiciansandfivespecialists—inagivenyear.Contrarytopopularbelief,themorephysicianstakingcareofyoudon’tguaranteebettercare.这项令人震惊的研究发现,老年医保受惠人平均每天要看七名医生----包括两名初级护理医生和五名专科医生。与公众的想法刚好相反,更多的医生给你看病并不能保证更好的医疗服务。Actually,increasingfragmentationofcareresultsinacorrespondingriseincostandmedicalerrors.实际上,医疗服务的日益分化导致的是费用的上升和误诊数量的增多。

24Howdidweletprimarycareslipsofar?Thekeyishowdoctorsarepaid.Mostphysiciansarepaidwhenevertheyperformamedicalservice.我们怎么会使初级护理如此严重地滑坡呢?关键是医生的收入。大部分医生的收入来源于他们所提供的医疗服务。Themoreaphysiciandoes,regardlessofqualityoroutcome,thebetterhe’sreimbursed(返还费用).医生做的越多,不管质量或结果如何,他获得的返还费用就越高。Moreover,theamountaphysicianreceivesleansheavilytowardmedicalorsurgicalprocedures.此外,医生的收入在很大程度上受到医疗或者外壳手术的影响。Aspecialistwhoperformsaprocedureina30-minutevisitcanbepaidthreetimesmorethanaprimarycarephysicianusingthatsame30minutestodiscussapatient’sdisease.一名专科医生耗时30分钟进行某个手术,其收入要比比一名初级护理医生花同样多的时间去讨论一个病人病情的收入高3倍。Combinethisfactwithannualgovernmentthreatstoindiscriminatelycutreimbursements,physiciansarefacedwithnochoicebuttoincreasequantitytoboostincome.再加上政府每年都威胁要一视同仁地降低医疗返还费用,初级护理医生没有选择的余地,只好通过提升数量以增加收入。Primarycarephysicianswhorefusetocompromisequalityareeitherdrivenoutofbusinessortocash-onlypractices,furthercontributingtothedeclineofprimarycare.对于拒绝牺牲质量的初级护理而言,要么被迫停业,要么就只从事能赚钱的业务,这使得初级护理的质量进一步下滑。Medicalstudentsarenotblindtothisscenario.Theyseehowheavilythereimbursementdeckisstackedagainstprimarycare.Therecentnumbersshowthatsince1997,newlygraduatedU.S.medicalstudentswhochooseprimarycareasacareerhavedeclinedby50%.医学院的学生对此并非一无所知。他们看到了费用返还体制是如何严重地弄虚作假,不利于初级护理。最近的数据表明,自1997年以来,美国医学院的毕业生选择初级护理作为职业的人数下降了50%。Thistrendresultsinemergencyroomsbeingoverwhelmedwithpatientswithoutregulardoctors.这样的趋势导致急诊室里人满为患,挤满了那些无法找到普通医生的病人。Howdowefixthisproblem?我们怎么解决这个问题。Itstartswithreformingthephysicianreimbursementsystem.Removethepressureforprimarycarephysicianstosqueezeinmorepatientsperhour,andrewardthemforoptimally(最佳地)managingtheirdiseasesandpracticingevidence-basedmedicine.首先需要改革医生费用返还体制。卸下初级护理医生每小时看更多病人的压力,对于优化病患管理和机遇病症用药给予奖励。

25Makeprimarycaremoreattractivetomedicalstudentsbyforgivingstudentloansforthosewhochooseprimarycareasacareerandreconcilingthemarkeddifferencebetweenspecialistandprimarycarephysiciansalaries.通过减免从事初级护理的医学院学生的学费贷款,使初级护理对医学院学生更有吸引力,消除去专科医生和初级护理医生薪水之间的巨大差异。We’reatapointwhereprimarycareisneededmorethanever.Withinafewyears,thefirstwaveofthe76millionBabyBoomerswillbecomeeligibleforMedicare.我们对初级护理的需求从未像现在这样迫切过。在几年之内,第一波7600万婴儿潮一代将被纳入老年人医保。在未来的十年期间Patientsolderthan85,whoneedchroniccaremost,willriseby50%thisdecade.年龄大于85岁的最需要长期看护的病人数量将会增加50%。Whowillbetheretotreatthem?到时谁去治疗他们?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
最近更新
更多
大家都在看
近期热门
关闭